20161230

5 χρόνια!...

... σε 1,5'




7 Δεκεμβρίου 2011 στο "ΠαραΠέρα" - 7 Δεκεμβρίου 2016 στην Ελληνοαμερικανική Ένωση.

Καλή Χρονιά!

20160501

5η περίοδος _ νοέ. 2015 / απρ. 2016





















Οι εκδηλώσεις της 5ης περιόδου, από τον Νοέμβριο 2015 έως τον Απρίλιο 2016, έλαβαν χώρα στην Ελληνοαμερικανική Ένωση:

~ Νοε. 2015: Μαρία Τοπάλη + Ορφέας Απέργης – μια ποιήτρια κι ένας ποιητής της ίδιας περίπου γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[Απ' όπου και η φωτ. του Θ.Ζαφειρόπουλου, πιο πάνω.]


















~ Δεκ. 2015: "Για την Έμιλυ Ντίκινσον" – στο πλαίσιο της εικαστικής έκθεσης "those little anodynes", βραδιά αφιερωμένη στην Αμερικανίδα ποιήτρια και το έργο της, με αφορμή την συμπλήρωση 185 χρόνων από την γέννησή της. 

Η εκδήλωση ξεκίνησε με performance εμπνευσμένη από την ποίηση της Ντίκινσον που παρουσίασε η εικαστικός Ελένη Θεοφυλάκτου, με τίτλο «Λευκό πάνω σε άσπρο».

Στη συνέχεια, οι: Άννα Γρίβα, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένια Ζαφειροπούλου, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Δήμητρα Κωτούλα, Παυλίνα Μάρβιν, Γιάννα Μπούκοβα, Αλεξάνδρα Πλαστήρα, Χρήστος Σιορίκης, Δανάη Σιώζιου και Μαρία pΤοπάλη, απήγγειλαν –σε ελληνική μετάφραση– ποιήματα της Έμιλυ Ντίκινσον και δικά τους γραμμένα επί τούτου, σε “διάλογο” μαζί της. Ακολούθησε η πρώτη εκτέλεση δύο τραγουδιών της Αλεξάνδρας Παπαστεφάνου σε ποιήματα της Αμερικανίδας ποιήτριας, με την υψίφωνο Λένια Ζαφειροπούλου και με την συνθέτιδα στο πιάνο. Η εκδήλωση έκλεισε με συζήτηση των 11 ποιητριών και ποιητών με τις εικαστικούς Ελένη Θεοφυλάκτου και Εύα Μαραθάκη για την σχέση των έργων τους με την ποίηση της Dickinson. Συντόνισαν η Γκέλυ Γρυντάκη και ο Παναγιώτης Ιωαννίδης. 

[φωτ.: Θ.Ζαφειρόπουλος]

















~ Ιαν. 2016: "Ξαναδιαβάζοντας τον Τάκη Παπατσώνη" – ένα αφιέρωμα στον μεγάλο Έλληνα ποιητή του 20ου αιώνα, Τάκη Παπατσώνη, με αφορμή τα 120 και τα 40 χρόνια από την γέννηση και τον θάνατό του.

Ο
 Τάκης Παπατσώνης (1895-1976) είναι –μαζί με τον Καβάφη– ο κατεξοχήν πρωτοπόρος της ελληνικής μοντέρνας ποίησης. Πρωτοδημοσίευσε το 1914, μα έγραφε σε ελεύθερο στίχο ήδη από το 1920, δηλαδή δέκα χρόνια πριν από την 'γενιά του '30' και τους υπερρεαλιστές. 

Για την εκδήλωση αυτή, επέλεξαν, διάβασαν, και σχολίασαν ποιήματα του Παπατσώνη, 9 ποιήτριες και ποιητές: Ορφέας Απέργης, Λίνος Ιωαννίδης, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Δήμητρα Κωτούλα, Παυλίνα Μάρβιν, Ηρώ Νικοπούλου, Γιάννης Πατίλης, Χρήστος Σιορίκης, και Θωμάς Τσαλαπάτης. Η Ισμήνη Καρυωτάκη ξετύλιξε το νήμα του βίου και του έργου του ποιητή. 

[φωτ.: Μ.Τοπάλη]



























~ Φεβ. 2016: Δήμητρα Χριστοδούλου + Ευτυχία Παναγιώτου – δυο ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[φωτ.: Θ.Ζαφειρόπουλος]

~ Μάρ. 2016: Αφιέρωμα στον Robert Duncan – Στο πλαίσιο των εορτασμών για τον “Μήνα της ποίησης”, στο καθιερωμένο ετήσιο αφιέρωμα σε Αμερικανό ποιητή –μετά την Emily Dickinson, τον William Carlos Williams και την Elizabeth Bishop– παρουσιάστηκε μια βραδιά αφιερωμένη στον Ρόμπερτ Ντάνκαν (1919-1988).

Ελάχιστα γνωστός στην Ελλάδα, παρόλο που έχει γράψει αρκετά ποιήματα εμπνευσμένα από την αρχαιοελληνική μυθολογία, καθώς και από τον ευρωπαϊκό Μεσαίωνα και τον σούφι Τζελαλαντίν Ρουμί. To έργο του εκτείνεται, όμως, και προς την καθαρή διερεύνηση της γλώσσας και των δυνατοτήτων της να δημιουργεί ένα “ποιητικό πεδίο”. Και παραμένει πάντα γοητευτικότατο και ιδιότυπο κράμα ενός άσβεστου ρομαντισμού με τον ακραιφνέστερο μοντερνισμό.


Στο αφιέρωμα αυτό, 13 Έλληνες ποιητές και ποιήτριες προσκλήθηκαν να μεταφράσουν έργα του. O Ορφέας Απέργης, η Μαίρη Γιόση, η Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, ο Γιάννης Δούκας, η Λένια Ζαφειροπούλου, η Κατερίνα Ηλιοπούλου, ο Παναγιώτης Ιωαννίδης, η Λένα Καλλέργη, ο Στέργιος Μήτας, η Άρτεμις Μιχαηλίδου, η Χριστιάνα Μυγδάλη, ο Κώστας Πλησιώτης, και ο Θοδωρής Χιώτης ανέγνωσαν τις μεταφράσεις τους, ενώ τα πρωτότυπα ποιήματα διάβασε ο Στέφανος Μπάσιγκαλ. Ενδιαμέσως, ο Μάριος Χατζηπροκοπίου ξετύλιξε το νήμα του βίου και του έργου του ποιητή.

~ Απρ. 2016: "Μεταφράζοντας ποίηση" – με τον Ερρίκο Σοφρά και τους ποιητές που έχει μεταφράσει: Μοτοκίγιο Ζεάμι (1363-1443), Emily Dickinson (1830-1886), Charles Baudelaire (1821-1867), Sandro Penna (1906-1977) και W. H. Auden (1907-1973).

Tα ποιήματα διάβασαν στο πρωτότυπο: η Ελισάβετ Μελλή, ο Στέφανος Μπάσιγκαλ, και ο Stefano Bindi.