20161230

5 χρόνια!...

... σε 1,5'


video


7 Δεκεμβρίου 2011 στο "ΠαραΠέρα" - 7 Δεκεμβρίου 2016 στην Ελληνοαμερικανική Ένωση.

Καλή Χρονιά!

20160501

5η περίοδος _ νοέ. 2015 / απρ. 2016





















Οι εκδηλώσεις της 5ης περιόδου, από τον Νοέμβριο 2015 έως τον Απρίλιο 2016, έλαβαν χώρα στην Ελληνοαμερικανική Ένωση:

~ Νοε. 2015: Μαρία Τοπάλη + Ορφέας Απέργης – μια ποιήτρια κι ένας ποιητής της ίδιας περίπου γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[Απ' όπου και η φωτ. του Θ.Ζαφειρόπουλου, πιο πάνω.]


















~ Δεκ. 2015: "Για την Έμιλυ Ντίκινσον" – στο πλαίσιο της εικαστικής έκθεσης "those little anodynes", βραδιά αφιερωμένη στην Αμερικανίδα ποιήτρια και το έργο της, με αφορμή την συμπλήρωση 185 χρόνων από την γέννησή της. 

Η εκδήλωση ξεκίνησε με performance εμπνευσμένη από την ποίηση της Ντίκινσον που παρουσίασε η εικαστικός Ελένη Θεοφυλάκτου, με τίτλο «Λευκό πάνω σε άσπρο».

Στη συνέχεια, οι: Άννα Γρίβα, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένια Ζαφειροπούλου, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Δήμητρα Κωτούλα, Παυλίνα Μάρβιν, Γιάννα Μπούκοβα, Αλεξάνδρα Πλαστήρα, Χρήστος Σιορίκης, Δανάη Σιώζιου και Μαρία pΤοπάλη, απήγγειλαν –σε ελληνική μετάφραση– ποιήματα της Έμιλυ Ντίκινσον και δικά τους γραμμένα επί τούτου, σε “διάλογο” μαζί της. Ακολούθησε η πρώτη εκτέλεση δύο τραγουδιών της Αλεξάνδρας Παπαστεφάνου σε ποιήματα της Αμερικανίδας ποιήτριας, με την υψίφωνο Λένια Ζαφειροπούλου και με την συνθέτιδα στο πιάνο. Η εκδήλωση έκλεισε με συζήτηση των 11 ποιητριών και ποιητών με τις εικαστικούς Ελένη Θεοφυλάκτου και Εύα Μαραθάκη για την σχέση των έργων τους με την ποίηση της Dickinson. Συντόνισαν η Γκέλυ Γρυντάκη και ο Παναγιώτης Ιωαννίδης. 

[φωτ.: Θ.Ζαφειρόπουλος]

















~ Ιαν. 2016: "Ξαναδιαβάζοντας τον Τάκη Παπατσώνη" – ένα αφιέρωμα στον μεγάλο Έλληνα ποιητή του 20ου αιώνα, Τάκη Παπατσώνη, με αφορμή τα 120 και τα 40 χρόνια από την γέννηση και τον θάνατό του.

Ο
 Τάκης Παπατσώνης (1895-1976) είναι –μαζί με τον Καβάφη– ο κατεξοχήν πρωτοπόρος της ελληνικής μοντέρνας ποίησης. Πρωτοδημοσίευσε το 1914, μα έγραφε σε ελεύθερο στίχο ήδη από το 1920, δηλαδή δέκα χρόνια πριν από την 'γενιά του '30' και τους υπερρεαλιστές. 

Για την εκδήλωση αυτή, επέλεξαν, διάβασαν, και σχολίασαν ποιήματα του Παπατσώνη, 9 ποιήτριες και ποιητές: Ορφέας Απέργης, Λίνος Ιωαννίδης, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Δήμητρα Κωτούλα, Παυλίνα Μάρβιν, Ηρώ Νικοπούλου, Γιάννης Πατίλης, Χρήστος Σιορίκης, και Θωμάς Τσαλαπάτης. Η Ισμήνη Καρυωτάκη ξετύλιξε το νήμα του βίου και του έργου του ποιητή. 

[φωτ.: Μ.Τοπάλη]



























~ Φεβ. 2016: Δήμητρα Χριστοδούλου + Ευτυχία Παναγιώτου – δυο ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[φωτ.: Θ.Ζαφειρόπουλος]

~ Μάρ. 2016: Αφιέρωμα στον Robert Duncan – Στο πλαίσιο των εορτασμών για τον “Μήνα της ποίησης”, στο καθιερωμένο ετήσιο αφιέρωμα σε Αμερικανό ποιητή –μετά την Emily Dickinson, τον William Carlos Williams και την Elizabeth Bishop– παρουσιάστηκε μια βραδιά αφιερωμένη στον Ρόμπερτ Ντάνκαν (1919-1988).

Ελάχιστα γνωστός στην Ελλάδα, παρόλο που έχει γράψει αρκετά ποιήματα εμπνευσμένα από την αρχαιοελληνική μυθολογία, καθώς και από τον ευρωπαϊκό Μεσαίωνα και τον σούφι Τζελαλαντίν Ρουμί. To έργο του εκτείνεται, όμως, και προς την καθαρή διερεύνηση της γλώσσας και των δυνατοτήτων της να δημιουργεί ένα “ποιητικό πεδίο”. Και παραμένει πάντα γοητευτικότατο και ιδιότυπο κράμα ενός άσβεστου ρομαντισμού με τον ακραιφνέστερο μοντερνισμό.


Στο αφιέρωμα αυτό, 13 Έλληνες ποιητές και ποιήτριες προσκλήθηκαν να μεταφράσουν έργα του. O Ορφέας Απέργης, η Μαίρη Γιόση, η Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, ο Γιάννης Δούκας, η Λένια Ζαφειροπούλου, η Κατερίνα Ηλιοπούλου, ο Παναγιώτης Ιωαννίδης, η Λένα Καλλέργη, ο Στέργιος Μήτας, η Άρτεμις Μιχαηλίδου, η Χριστιάνα Μυγδάλη, ο Κώστας Πλησιώτης, και ο Θοδωρής Χιώτης ανέγνωσαν τις μεταφράσεις τους, ενώ τα πρωτότυπα ποιήματα διάβασε ο Στέφανος Μπάσιγκαλ. Ενδιαμέσως, ο Μάριος Χατζηπροκοπίου ξετύλιξε το νήμα του βίου και του έργου του ποιητή.

~ Απρ. 2016: "Μεταφράζοντας ποίηση" – με τον Ερρίκο Σοφρά και τους ποιητές που έχει μεταφράσει: Μοτοκίγιο Ζεάμι (1363-1443), Emily Dickinson (1830-1886), Charles Baudelaire (1821-1867), Sandro Penna (1906-1977) και W. H. Auden (1907-1973).

Tα ποιήματα διάβασαν στο πρωτότυπο: η Ελισάβετ Μελλή, ο Στέφανος Μπάσιγκαλ, και ο Stefano Bindi.


20150601

4η περίοδος _ νοέ. 2014 / μάι. 2015























Η 4η περίοδος, από τον Νοέμβριο 2014 έως τον Μάιο 2015, φιλοξενήθηκε εκ νέου στην Ελληνοαμερικανική Ένωση:


~ Νοε. 2014: Αθηνά Παπαδάκη + Κατερίνα Ηλιοπούλου – δυο ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

~ Δεκ. 2014: 4 βιβλία της Κατοχής – Με αφορμή τα 70 χρόνια από την λήξη του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, 14 σύγχρονοι ποιητές και ποιήτριες, επιλέγουν και διαβάζουν από τα βιβλία Αμοργός του Νίκου Γκάτσου, Μπολιβάρ του Νίκου Εγγονόπουλου, Ursa Minor του Τάκη Παπατσώνη και Ακριτικά του Άγγελου Σικελιανού.

Συμμετείχαν οι: Δημήτρης Άλλος, Ορφέας Απέργης, Άννα Γρίβα, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Δήμητρα Κωτούλα, Παυλίνα Μάρβιν, Γιάννα Μπούκοβα, Ιορδάνης Παπαδόπουλος, Γιάννης Πατίλης, Αλεξάνδρα Πλαστήρα, Χρήστος Σιορίκης, Δανάη Σιώζιου και Μαρία Τοπάλη.  

[Aπ' όπου και η φωτ. της Π.Μάρβιν, στην αρχή της ανάρτησης.]




























~ Ιαν. 2015: "Πριν και μετά τον Λόρκα": Ισπανόφωνη ποίηση με την μεταφράστριά της Αγαθή Δημητρούκα. Η περιδιάβαση αυτή περιέλαβε –μεταξύ των άλλων– ποιήματα του Άγιου Ιωάννη του Σταυρού, του Θερβάντες, του ίδιου του Λόρκα αλλά και κατοπινών του ποιητών, όπως ο Νερούδα και ο Ρομέρο. Η Μάρθα Μορελεόν διάβασε τα πρωτότυπα ποιήματα στα Ισπανικά.

[φωτ.: M.Caracausi]

~ Φεβ. 2015: Μαρία Λαϊνά + Θοδωρής Ρακόπουλος – μια ποιήτρια κι ένας ποιητής διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.





















~ Μάρ. 2015: Αφιέρωμα στην Elizabeth Bishop – μια βραδιά αφιερωμένη στην σπουδαία Αμερικανίδα ποιήτρια, η 25η επέτειος από τον θάνατό της οποίας ήταν την προηγούμενη χρονιά.  Υπηρέτησε –με τρόπο υποδειγματικό στην εποχή του μοντερνισμού– τις παραδοσιακές ποιητικές μορφές αλλά και τον έξοχα ρυθμισμένο ελεύθερο στίχο.

Στα ελληνικά, έχει μόνον σποραδικά μεταφραστεί. Έτσι, τις καμωμένες ειδικά για την εκδήλωση μεταφράσεις τους ποιημάτων της Ελίζαμπεθ Μπίσοπ (1911-1979), διάβασαν 11 ποιήτριες και ποιητές: Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, Άρτεμις Μιχαηλίδου, Γιάννης Δούκας), Θοδωρής Χιώτης, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Κωσταντίνος Πλησιώτης, Λένα Καλλέργη), Λένια Ζαφειροπούλου, Ορφέας Απέργης, Στέργιος Μήτας, και Παναγιώτης Ιωαννίδης. Τα πρωτότυπα ποιήματα διάβασε η Adrianne Kalfopoulou, ενώ η Πατρίτσια Κολαΐτη ξετύλιξε το νήμα του βίου και του έργου της ποιήτριας. 

[φωτ.: Θ.Ζαφειρόπουλος]

~ Απρ. 2015: Δημήτρης Χουλιαράκης + Δήμητρα Κωτούλα – ένας ποιητής και μια ποιήτρια διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

~ Μάι. 2015: "Μια περιδιάβαση στην αρχαιοελληνική ποιήση" με την μεταφράστριά της, ποιήτρια Δήμητρα Χριστοδούλου, και σχόλια της φιλολόγου Ελένης Ι. Καράμπελα. 


20140601

3η περίοδος _ νοε. 2013 / μάι. 2014





















Την γ' περίοδο, 2013-14, οι δύο πρώτες εκδηλώσεις φιλοξενήθηκαν στην Κεντρική Βιβλιοθήκη του Ο.Π.ΑΝ. του Δήμου Αθηναίων:

~ Νοε. 2013: "Νέα Εσοδεία" – Με αδημοσίευτα ποιήματα των προσκεκλημένων ποιητριών, Λένας Καλλέργη και Μαρίας Τοπάλη, καθώς και οκτώ άλλων ποιητριών και ποιητών που ανταποκρίθηκαν στην πρόσκληση 'ελεύθερης ανάγνωσης' (open mic): Ναντίνα Κυριαζή, Πατρίτσια Κολαΐτη, Χρήστος Σιορίκης, Μαριάννα Ξενίδου, Θοδωρής Ρακόπουλος, Αρίτα Νταμπούρα, Αντιόπη Αθανασιάδου, και Λένια Ζαφειροπούλου.

[Απ' όπου και η φωτ., του Π.Ι.]




















~ Δεκ. 2013: "Καβάφης > 154" – 16 ποιήτριες και ποιητές, οι:

Αλέξιος Μάινας, Άννα Γρίβα, Γιάννα Μπούκοβα, Γιάννης Πατίλης, Δανάη Σιώζιου, Δήμητρα Κωτούλα, Δημήτρης Άλλος, Ηρώ Νικοπούλου, Θοδωρής Χιώτης, Ιορδάνης Παπαδόπουλος, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Μαρία Τοπάλη, Ορφέας Απέργης, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Παυλίνα Μάρβιν, και Στέργιος Μήτας,

διάβασαν κείμενα του Καβάφη πέραν του 'κανόνα' των 154 'Αναγνωρισμένων' ποιημάτων – δηλαδή από τα πεζά του, καθώς και τα 'Αποκηρυγμένα', 'Κρυμμένα', και 'Ατελή' ποιήματά του.

[φωτ.: Π.Ι.]


Η συνέχεια, από τον Ιανουάριο έως τον Μάιο 2014, ήταν και πάλι στην Ελληνοαμερικανική Ένωση:





















~ Ιαν. 2014: "Από τον Κοχανόφσκι στην Συμπόρσκα: 5 αιώνες πολωνικής ποίησης" με τον μεταφραστή της Δημήτρη Χουλιαράκη, που μας ξενάγησε στην ποίηση της Πολωνίας, με την αναγνωστική συνδρομή της Σοφίας Διονυσοπούλου και του Δημήτρη Μαργέτη. Ξεκινώντας με τον ‘γεννήτορα’ της νεότερης πολωνικής ποίησης, Γιαν Κοχανόφσκι (1530-1584), περνώντας από τους σπουδαίους ρομαντικούς ποιητές του 19ου αιώνα, και φτάνοντας ώς την βραβευμένη με Νομπέλ (1996), Βισουάβα Συμπόρσκα (1923-2012).




















~ Φεβ. 2014: Μαίρη Γιόση + Άννα Γρίβα – δυο ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.
















~ Μάρ. 2014: Αφιέρωμα στον William Carlos Williams – τον μεγάλο Αμερικανό ποιητή και από τους πατέρες του ποιητικού Μονερνισμού.
Τις νέες μεταφράσεις τους 27 ποιημάτων του Γούλλιαμ Κάρλος Γουίλλιαμς (1883-1963), οι οποίες έγιναν ειδικά για την εκδήλωση αυτή, διάβασαν οι 15 ποιητές και μεταφραστές: Χριστίνα Αισώπου, Ορφέας Απέργης, Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, Γιάννης Δούκας, Λένια Ζαφειροπούλου, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Λένα Καλλέργη, Στέργιος Μήτας, Άρτεμις Μιχαηλίδου, Κωσταντίνος Πλησιώτης, Γρηγόρης Σακκάς, Ελένη Χριστίνα Σταμοπούλου, Θοδωρής Χιώτης, Κωστής Χριστοδούλου. Τα ποιήματα στο πρωτότυπο διάβασαν οι nathan Kuhlman, Peter O'Leary, και ο Στέφανος Μπάσιγκαλ. Την εκδήλωση προλόγισαν ο Παναγιώτης Ιωαννίδης και η Adrianne Kalfopoulou.

[φωτ.: Θ. Ζαφειρόπουλος]




















~ Μάρ. 2014: "Από την αρχαία στην νέα ποίηση" με τον Παντελή Μπουκάλα.
Ο Παντελής Μπουκάλας, ποιητής και μεταφραστής της αρχαιοελληνικής ποίησης, μας ξενάγησε σε επιγράμματα, άλλα ποιήματα, και αποσπάσματα από τραγωδίες που έχει μεταφράσει, διαβάζοντάς τα στο πρωτότυπο. Τις μεταφράσεις του, διάβασε ο Παναγιώτης Ιωαννίδης.




















~ Μάι. 2014: Μιχάλης Γκανάς + Θεώνη Κοτίνη – ένας ποιητής και μια ποιήτρια διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[φωτ.: Π.Ι.]

20130601

2η περίοδος _ δεκ. 2012 / μάι. 2013






















Την β' περίοδο του "μτλγ", 2012-13, οι ποιητικές αναγνώσεις που φιλοξενήθηκαν στην Ελληνοαμερικανική Ένωση ήταν οι εξής:

~ Δεκ. 2012: "Ένα Σονέτο για τον Μαβίλη" – 17 σύγχρονοι Έλληνες ποιητές έγραψαν από ένα σονέτο στην μνήμη του Λορέντζου Μαβίλη, που σκοτώθηκε πολεμώντας, το 1912:

Γιούλη Βολανάκη, Άννα Γρίβα, Γιάννης Ευθυμιάδης, Λένα Καλλέργη, Σοφία Κολοτούρου, Κώστας Κουτσουρέλης, Αλέξιος Μάινας, Στέργιος Μήτας, Νέδα Μονκ, Σπυρίδων Πεντεφούντης, Σάκης Σερέφας, Δανάη Σιώζιου, Δημήτρης Ε. Σολδάτος, Αλέκος Φλωράκης, Άντεια Φραντζή, Μιχαήλ Χατζηγεωργίου, και Αντώνης Ψάλτης.


[απ' όπου και η φωτ., του Χ. Σιορίκη.]

~ Ιαν. 2013: "Χημεία-Ρίλκε, Χημεία-Μπρεχτ, και άλλες Αντιδράσεις" – μεταφράσεις Γερμανόφωνων ποιητών από την Μαρία Τοπάλη: Ράινερ Μαρία Ρίλκε, Έλζε Λάσκερ-Σούλερ, Πέτερ Χούχελ, Ανέτε φον Ντρόστε-Χύλζχοφ, και Μπέρτολτ Μπρεχτ.




















~ Φεβ. 2013: Αλεξάνδρα Πλαστήρα και Παυλίνα Μάρβιν – δυό Ελληνίδες ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[φωτ.: Π.Ι.]




























~ Μάρ. 2013: Αφιέρωμα στην Emily Dickinson – 30 ελληνόφωνοι και αγγλόφωνοι αναγνώστες διάβασαν 65 ποιήματα και 2 γράμματά της, στο πρωτότυπο και σε μεταφράσεις (από τις δημοσιευμένες, αλλά και ενίοτε καμωμένες ειδικά για την εκδήλωση): 

Adrianne Kalfopoulou, Alicia E. Stallings, Geeta Roopnarine, Ginger F. Zaimis, Jennifer Hicks, Jessica Bell, Monica McShane, Nathan Kuhlman, Peter O'Leary, Stefanos Bacigal, Θοδωρής Χιώτης, Walter Preston, Άννα Γρίβα, Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, Γιάννα Μπούκοβα, Γιάννης Δούκας, Δανάη Σιώζιου, Ερρίκος Σοφράς, Ζυράννα Ζατέλη, Ηρώ Νικοπούλου, Θεώνη Κοτίνη, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένια Ζαφειροπούλου, Λιάνα Σακελλίου, Νίκος Αναστασόπουλος, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Παυλίνα Μάρβιν, Σταμάτης Πολενάκης, Στέργιος Μήτας, Χρήστος Σιορίκης.


[φωτ.: Θ. Ζαφειρόπουλος]




























~ Απρ. 2013: Άντεια Φραντζή και Γεωργία Τριανταφυλλίδου – δυό Ελληνίδες ποιήτριες διαφορετικής γενιάς διάβασαν ποιήματά τους και ποιήματα που αγαπούν, και συζήτησαν μεταξύ τους και με το κοινό.

[φωτ.: Π.Ι.]

~ Μάι. 2013: "Μια περιδιάβαση στην Αρχαιοελληνική Λυρική Ποίηση" – με τον μεταφραστή της Γιάννη Δάλλα.